Comentari poema
NINGÚ NO M'HO HAVIA EXPLICAT
Ningú no m'havia explicat
que el millor regal podien
ser les paraules que algú
et pot dedicar i el conhort
que et poden arribar a
donar.
Paraules ufanoses que
es mouen amb soltesa
i de manera elegant.
Paraules seductores
que escriuen històries
amb la veritat, t'allunyen
de la foscor, també de
l'adversitat i sempre et
fan anar cap endavant.
Ningú no m'ho havia contat...
O potser no ho havia copsat.
Antònia Lladonet
Ningú no m'havia explicat
que el millor regal podien
ser les paraules que algú
et pot dedicar i el conhort
que et poden arribar a
donar.
Paraules ufanoses que
es mouen amb soltesa
i de manera elegant.
Paraules seductores
que escriuen històries
amb la veritat, t'allunyen
de la foscor, també de
l'adversitat i sempre et
fan anar cap endavant.
Ningú no m'ho havia contat...
O potser no ho havia copsat.
Antònia Lladonet
COMENTARI DEL POEMA:
1. Explica el significat del títol del poema i la relació que té amb el mateix.
Significa que ningu havia dit res de un regal que es un text que va dedicat a una persona.
2. Explica en una paraula el tema del poema.
Sentiments.
3. Fes l'anàlisi mètrica del poema: rima assonant o consonant, sense rima, números d'estrofes,
numero de versos.
3. Fes l'anàlisi mètrica del poema: rima assonant o consonant, sense rima, números d'estrofes,
numero de versos.
sense rima
3 estrofes
18 versos
4. Explica el significat de cada estrofa.
primera estrofa: dediquen un tets algú.
segona estrofa: diu com son les paraules del text dedicat.
tercera estrofa: no s'havia donat conte de la sorpresa.
5. Resumeix en tres línies el contingut del poema.
Li fan una sorpresa a una presona i aquesta persona no o sap i quan li mostren se
sorpren. desprès diu com es el poema o el escrit que li fan, les paraules com son i lo que has
de fer per ser feliç.
de fer per ser feliç.
6. A quin regal es refereix? Què en destaca d'aquest regal?
al text que li escriuen
com es ella i tambe lo que s'ha de fer per seguir en devant.
com es ella i tambe lo que s'ha de fer per seguir en devant.
No hay comentarios:
Publicar un comentario